Китайское программное обеспечение не способно вместить в себя все обилие древней китайское системы письменности.
В последние годы, когда компьютеризация проникла практически во все сферы жизни, все большее количество китайцев столкнулось с такой проблемой, как невозможность перенести некоторые рукописные записи в компьютеры из-за того, что в компьютерных шрифтах нет некоторых иероглифов.
Недавно двести китайцев, которые носили древнюю и уважаемую фамилию «Шаань» вынуждены были отказаться от фамилии предков из-за того, что не могли оформить различные документы, поскольку ни в одном компьютерном шрифте не было иероглифа, используемого при написании этой фамилии.
Как сообщает сайт compulenta.ru, фамилия «Шаань» состоит из знаков, означающих «три» и «и», соединенных между собой крестиком. Вот этого стилизованного крестика и не оказалось в компьютерных шрифтах.
Кстати, это далеко не единственный случай, когда китайцам приходится страдать из-за несовершенства ПО. Не так давно с подобной проблемой столкнулся премьер-министр Тайваня Ю Шикун — поскольку компьютеры не могли правильно написать имя главы государства, компьютерщикам приходилось заменять последний иероглиф его имени картинкой.